El arte de poner títulos (50s y 60s)

5 de noviembre de 2013, Cine | Tags: , ,

Todo el mundo que haya visto sólo una docena de películas conoce ese extraño hábito de las compañías cinematográficas: traducir/adaptar el título de las películas cuando llegan a España.

Por lo que se ha descubierto se trata de una serie de brainstormings en los que participan directivos y responsables de marketing. El caso es que no se trata de algo nuevo, este grupo de iluminatis ha existido siempre, desde que los hermanos Lumière inventaran el proyector cinematográfico.

Después de un par de idas y vueltas por IMDB me he encontrado con unas cuantas películas de los años 50 y 60 con sorprendentes cambios de título.

Rocketship X-M

Rocketship X-M (1950)
“Cohete K-1”
¿El nombre del cohete no era lo suficiéntemente comercial? X-M hace referencia a “Expedition-Moon”, ¿de donde se sacaron lo de “K-1”? A saber…

The Day the Earth Stood StillThe Day the Earth Stood Still (1951)
“Ultimátum a la Tierra”
El título original parece un spoiler encubierto sobre el final de la película. En cambio el adaptado (mejor elegido) hace referencia al planteamiento de la historia.

The Thing from Another WorldThe Thing from Another World (1951)
El Enigma… de Otro Mundo
La película gira entorno a un enigma, entorno a esa “cosa” que los científicos encuentran en el Polo Norte. Curiosamente el remake que Carpenter creó en 1982 sí que se título “La Cosa”.

The Beast from 20000 FathomsThe Beast from 20,000 Fathoms (1953)
“El Monstruo de Tiempos Remotos”
De algún lugar remoto o de tiempos remotos… ¿qué más da?

ThemThem! (1954)
“La Humanidad en Peligro”
Optaron por un título muy muy previsible y estereotipado, válido para casi cualquiera de las películas de esta entrada. Con lo que mola un título como “¡Ellas!”…

Creature from the Black LagoonCreature from the Black Lagoon (1954)
“La Mujer y el Monstruo”
¡Ojo! la película no sólo va de monstruos,  al menos aparece una chica guapa, por si no queda claro con el cartel…

Target EarthTarget Earth (1954)
“Invasores de Otros Mundos”
Las palabras “invasión” y “mundo” posiblemente sean las más utilizadas para titular cintas de ci-fi en esta época.

Invasion of Saucer MenInvasion of the Saucer Men (1957)
“La Invasión de los Hombres del Espacio”
Lo de “hombres platillo” no debía convencer. ¿Los alienigenas de donde vienen? Del espacio. Pues eso…

The Deadly MantisThe Deadly Mantis (1957)
“El Monstruo Alado”
Intuyo que querían evitar un título tipo “documental de La 2”.

The BlobThe Blob (1958)
“La Masa Devoradora”
Una cinta de serie B como esta se merece un título como “La Mancha”. Y que el Quijote me perdone.

Attack of the Giant LeechesAttack of the Giant Leeches (1959)
“El Pantano Diabólico”
Lo primero que me viene a la cabeza son esa especie de frutas que sirven como postre en muchos restaurantes chinos… Pero no, “leeche” es “sanguijuela”, “Las Sanguijuelas Gigantes” no es un título tan malo.

The Time MachineThe Time Machine (1960)
“El Tiempo en sus Manos”
Este es uno de los que más me sorprenden; la traducción es fácil y la novela de H.G. Wells en la que se basa la película tiene el mismo título.

The Day of the TriffidsThe Day of the Triffids (1962)
“La Semilla del Espacio” o “La Amenaza Verde”
Esta planta carnivora llamadas “Trífido” se inventó en este film, ¿qué menos mantenerlo en el título?

Panic in Year ZeroPanic in Year Zero! (1962)
“Pánico infinito”
El título original hace referencia al “año cero” tras una serie de explosiones nucleares en U.S.A. Aquí. la familia protagonista sigue teniendo ataques de pánico incluso después de terminar la película.

First Men in the MoonFirst Men in the Moon (1964)
“La Gran Sorpresa”
En este caso convirtieron un título muy descriptivo en algo más llamativo buscando la curiosidad de los espectadores. Me imagino a Isabel Gemio esperando a Neil Amstrong en la Luna.

The Satan BugThe Satan Bug (1965)
“Estación 3 Ultrasecreto”
Entiendo que traducir “The Satan Bug” es complicado. El letal virus (finalmente lo llaman “El Engendro de Satán”) capaz de terminar con la vida en la Tierra es robado de la “Estación 3”, ya tenemos título.

SecondsSeconds (1966)
“Plan Diabólico”
Una empresa, a través de operaciones quirúrgicas, se dedica a crear segundas identidades a sus clientes… ¿tiene algo que ver el diablo en todo este asunto?

The Green SlimeThe Green Slime (1968)
“Batalla Más Allá de las Estrellas”
No voy a negar que “La Baba Verde” no es un título muy comercial, pero sinceramente, a esta película de serie B le viene como anillo al dedo.

MaroonedMarooned (1969)
“Atrapados en el Espacio”
Con “Abandonados” no quedaba claro que era un film de ciencia-ficción. ¿La otra opción era “Enmarronados”? 🙂

The Computer Wore Tennis ShoesThe Computer Wore Tennis Shoes (1969)
“Mi Cerebro es Electrónico”
El título elegido se olvida del título original, el cual no conocía y me parece que es genial, muy apropiado para un producto de la factoría Disney.

Deja un comentario